-
1 с легкой руки
• С ЛЕГКОЙ РУКИ чьей, кого coll[PrepP; Invar; the resulting PrepP is adv; fixed WO]=====⇒ prompted by or patterned upon s.o.'s successful initiative or action (which has served as a catalyst for other similar actions):- с лёгкой руки X-a... - following X's example;- X started (set) the ball rolling (by doing sth.).♦...С лёгкой руки Клавки Стригуновой [ бабы] раздевались до голых грудей, с отчаянным и разбойным видом выступали перед мужиками... (Распутин 4)....Following Klavka Strigunova's...example, the women stripped down to bare breasts, stepping out in front of the men with a daring and dashing air... (4a).♦ С лёгкой руки Кульбина, в совершенстве постигшего искусство зазывания, в программу наворачивали всё, что ни взоредало на ум. Отвечать за соответствие тезисов фактическому содержанию лекции не приходилось, ибо после первых фраз... из зала доносились негодующие реплики, свистки, бранные возгласы, превращавшие дальнейшую часть доклада в сплошную импровизацию (Лившиц 1). Kulbin, who really knew how to attract an audience, set the ball rolling by throwing into the programme anything which came into his head. There was no need to worry about whether the actual content of the lecture corresponded to the theses set out because after the first few phrases, such indignant repartees, cat-calls and shouts and abuse came from the audience that the rest of the lecture had to be improvised (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с легкой руки
-
2 с легкой руки
1. with some assistance, with a bit of help from, with a helping hand from,2. thanks to someone's abilityСловарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > с легкой руки
-
3 с легкой руки
1. with some assistance, with a bit of help from, with a helping hand from,2. thanks to someone's abilityРусско-английский словарь переводчика-синхрониста > с легкой руки
-
4 с легкой руки
-
5 с легкой руки
[s l'okhkoy ruki] From the light hand of someone. At someone's initiative or following someone's example which set in motion a series of subsequent actions or deeds.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > с легкой руки
-
6 с легкой руки кого-л.
following smb.'s exampleРусско-английский словарь по общей лексике > с легкой руки кого-л.
-
7 РУКИ
-
8 рука
жен.1) hand; armидти под руку с кем-л. — to walk arm-in-arm with smb.
вести под руки кого-л. — to support smb. under the arm
руки прочь от кого-л./чего-л.! — hands off smb./smth.!
он на все руки мастер — he is a jack-of-all-trades, he is good at everything
поднять руку на кого-л. — перен. to lift one's hand against smb.
ухватиться за что-л. обеими руками — перен. to jump at the chance, to grab at the offer
- сложа рукибрать под руку — to link (one's arm through smb.'s arm)
2) hand, handwriting; signature- от руки3) перен. (сторона, направление)side, handпо правую руку от чего-л. — on the right of smth.
4) мн. ч.; перен. (власть, владение)у кого-л. руки коротки разг. — it's not in (person's) power
- попадать в рукиплыть/проситься/идти в руки — to fall/drop into smb.'s lap
- попадаться в руки
- прибирать к рукам5) перен. hand; source, authorityсильная рука — friend at court, friend in high place
иметь руку где-л. — to have connections/contact in/at some place
6) разг.; устар. sort, kind, quality•••у него все валится из рук — he can't do anything right, he can't put his mind to anything
у него рука набита в чем-л. — he is a practiced hand at smth.
у него рука не дрогнет — he won't shrink from doing smth.
у него рука не поднимается на кого-л. — he can't bring himself to hit smb.
- быть не с рукиу него руки опускаются — he is losing heart/hope
- в надежных руках
- в третьи руки
- голыми руками
- гулять по рукам
- из вторых рук
- из первых рук
- из рук вон
- имеющийся под рукой
- на руки
- на руку нечист
- наложить на себя руки
- не покладая рук
- передавать из рук в руки
- передавать с рук на руки
- передаваться из рук в руки
- под горячую руку
- под рукой
- покупать с рук
- приложить руку
- просить руки
- пускать по рукам
- рабочие руки
- разводить руками
- рукой подать
- с легкой руки
- скорый на руку
- средней руки
- сходить с рук
- ускользать из рук
- ходить по рукам
- чужими руками -
9 ЛЁГКОЙ
-
10 легкий
(лёгкий)прил.1) (на вес)light, lightweight, light in weight2) ( нетрудный)easy; facile- легкий слоглегкий в обращении — easy-to-use, easy-to-handle
3) (незначительный, слабый)light, slightлегкий характер — easy/sweet temper
легкое чтение — light reading(-matter) разг.
у него легкая рука разг. — he brings luck; he is lucky, he has luck; he has a light/happy touch
с вашей легкой руки разг. — once you start(ed) the ball rolling; following your example; with your light/happy touch
- легкий случайлегок на помине! разг. — talk of the devil (and he is sure to appear)!, we were just speaking about you!
- легкое наказание••
См. также в других словарях:
С легкой руки — Съ легкой руки (повѣрье о счастливой легкой рукѣ при починѣ, т. е. приносящей удачу). Ср. Съ легкой руки все сойдетъ. Ср. Я ему немножко лишняго дала на дорогу, ну да Богъ съ нимъ: пусть съ легкой руки разживется. Лѣсковъ. Захудалый родъ. 2, 12.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
с легкой руки — (поверье о счастливой легкой руке при почине, т.е. приносящей удачу) Ср. С легкой руки все сойдет. Ср. Я ему немножко лишнего дала на дорогу, ну да Бог с ним: пусть с легкой руки разживется. Лесков. Захудалый род. 2, 12. Ср. С (его) легкой руки и … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
с легкой руки — нареч, кол во синонимов: 1 • удачно (22) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Со своей легкой руки по миру пошел. — Со своей легкой руки по миру пошел. См. БЕРЕЖЬ МОТОВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кабы с вашей легкой руки разжиться. — Кабы с вашей легкой руки разжиться. См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Разживайся, с легкой руки, угольком да глинкою. — (т. е. из голой печи). См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пустил, с легкой руки, по миру. — Пустил, с легкой руки, по миру. См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
С легкой руки все сойдет. — С легкой руки все сойдет. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
РУКИ — связаны, по рукам связан, не могу, воли нет. С руками оторвал, жадно схватил. Свет за рукой, из за руки, не с того боку, рука сама себя застит. Дело мне с руки, кстати, удобно. Не все (или не всякому) сходит с рук. Из рук вон дурно, плохо, гадко … Толковый словарь Даля
С легкой руки. — см. У него рука легка … В.И. Даль. Пословицы русского народа
РОДЫ — РОДЫ. Содержание: I. Определение понятия. Изменения в организме во время Р. Причины наступления Р..................... 109 II. Клиническое течение физиологических Р. . 132 Ш. Механика Р. ................. 152 IV. Ведение Р.................. 169 V … Большая медицинская энциклопедия